Перевод: с английского на русский

с русского на английский

превышение объекта

  • 1 thickness

    ['θɪknɪs]
    4) Сельское хозяйство: вязкость (жидкости), мощность (почвы)
    5) Горное дело: мощность (пласта, залежи)
    6) Лесоводство: диаметр, густота (посева, посадки), мощность (почвы, горизонта), (of board) высота пропила
    7) Нефть: вязкость, толщина (слоя, пласта, залежи), мощность
    8) Рыбоводство: ширина (рыбы)
    9) Реклама: утолщение
    10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: толщина пласта (h)
    11) Макаров: косноязычие, множество, наиболее толстая часть, обилие, сгущение, тупоумие, уплотнение, частота, интегрирование по толщине (напр. оболочки), мощность (напр. пласта), мощность (напр., пласта)
    12) Золотодобыча: мощность оруденения, мощность слоя
    13) Нефть и газ: мощность пласта, мощность (пласта), толщина (пласта)

    Универсальный англо-русский словарь > thickness

  • 2 thickness

    English-Russian information technology > thickness

  • 3 above

    I [ə'bʌv] adv
    1) наверх, наверху
    - sky above
    - from above
    - live on the floor above
    - in the list above
    USAGE:
    Наречие above носит книжный характер и употребляется, главным образом, в письменной речи. Это наречие используется для отсылки к уже упомянутому и, чаще всего, сочетается с глаголами сообщения типа to mention, to report, to state, to quote и с существительными типа table, figure: as shown (reported, stated) above как показано (сообщалось, указывалось) выше; as shown in table two как видно из таблицы 2; the table above shows... таблица, приведенная выше, показывает....
    II [ə'bʌv] prp - above the clouds
    - above the roof
    2) свыше, выше, больше, более, вне

    It is all above me. — Все это выше моего понимания.

    - above ten students
    - above ten books
    - above criticism
    - above suspicion
    - above all
    USAGE:
    (1.) Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до упомянутого объекта, обозначая, таким образом, одновременно и положение и расстояние по отношению к упомянутому объекту: far above our heads высоко над нашей головой. Такое одновременное указание на положение и расстояние присуще как предлогам, так и омонимичным им наречиям along, behind, below, beyond, down under, up: a few steps behind the crowd на несколько шагов позади толпы/в нескольких шагах позади толпы; a mile below милей ниже; far down далеко внизу; miles and miles along the shore много миль вдоль берега. (2.) Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает некоторое расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению: in a flat above the shop в квартире над магазином; six feet above the level of the floor шесть футов над полом; above sea-level выше уровня моря/над уровнем моря; two degrees above zero два градуса выше нуля; так и к интеллектуальным способностям, духовным качествам и социальному положению: above your ability выше твоих способностей; above criticism выше всякой критики. (3.) При указании точного количества above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета, а само расстояние обозначено точно числительным: 500 feet above sea level пятьсят футов над уровнем моря; children above the age of 10 (aged 10 and above) дети старше десяти лет. (4.) Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over а не above: to throw the ball over the fence перебросить мяч через забор; to jump over the stream перепрыгнуть через ручей; to lean over the child склониться/наклониться над ребенком. То же касается и значения "превышение количества": he is over sixty ему более шестидесяти/ему/за шестьдесят. (5.) Русский предлог "над" может передаваться английскими предлогами above и over. Их различие состоит в том, что above предполагает вертикальное расстояние над объектом, с которым нет соприкосновения, a over предполагает покрытие объекта, часто при соприкосновении с ним: the clouds above the house тучи над домом; the shard over the bed тень/тент над кроватью; the umbrella above/over the head зонтик над головой; he held his hands over his head он прикрыл голову руками; the aeroplane flew high above/over the city самолет летел над городом. В случае касания объекта предлог over переводится как "на": to spread a newspaper over the table расстелить газету на столе

    English-Russian combinatory dictionary > above

  • 4 above

    I adv 1. наверх, наверху; 2. выше Наречие above 2. носит книжный характер и употребляется главным образом в письменной речи. Оно используется для отсылки к уже упомянутому и чаще всего сочетается с глаголами сообщения типа mention, report, state, quote и с существительными типа table, paragraph:

    as shown (reported, stated) above — как показано (как сообщалось, как указывалось и т. д.) выше;

    the table above shows — таблица, приведенная выше, показывает.

    II prp 1. над; 2. свыше, выше, больше (1). Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до указанного объекта:

    far above our heads — высоко над нашей головой.

    Такое одновременное указание на положение и расстояние часто связано с наречиями и предлогами along, behind, below, beyond, down, under, up:

    a few steps behind the crowd — пару шагов позади толпы;

    a mile below — милей ниже;

    far down — далеко внизу;

    miles and miles along the shore — много миль вдоль берега.

    (2). Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает известное расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению, так и к умственным способностям, духовным качествам и социальному положению:

    in a flat above the shop — в квартире над магазином;

    six feet above the level of the floor — шесть футов над полом;

    above sea-level — выше уровня моря, над уровнем моря;

    two degrees above zero — два градуса выше нуля;

    above your ability — выше твоих способностей;

    above criticism — выше всякой критики.

    (3). Русское над в значении положения над чем-либо, выше, чем что-либо, кроме предлога above, может передаваться предлогом over. Однако over, в отличие от above, не предполагает ни обязательного расстояния между двумя объектами, ни положения выше точки отсчета, а подчеркивает непосредственное полное или частичное покрытие всей поверхности:

    He held his hands above his head — Он держал руки вытянутыми над головой (он держал руки прямо вверх от плеч так, что они поднимались/были выше головы).

    He held his hands over his head — Он закрывал/прикрывал голову руками (он держал руки, прикрывая голову полностью или частично).

    В ряде контекстов предлоги above и over взаимозаменимы:

    He held an umbrella over/above her head — Он держал зонтик у нее над головой.

    The aeroplane flew over/above the city — Самолет летел над городом.

    (4). В количественных выражениях above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета:

    500 ft above sea level — 500 футов над уровнем моря;

    children above the age of 10 (aged 10 and above) — дети около 10 лет.

    В отличие от above, предлог over подчеркивает превышение степени качества, часто значительное, по сравнению с ожидаемой на некоторой шкале:

    He is over sixty (но не above) — Ему уже за шестьдесят (больше чем шестьдесят);

    He has been there over five hours — Он пробыл там свыше (намного больше) пяти часов.

    The repairs to my watch cost me over five pounds — Починка часов стоила мне более пяти фунтов.

    (5). Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over:

    to throw the ball over the fence — перебросить мяч через забор;

    to jump over the stream — перепрыгнуть через ручей;

    to lean over the child — склониться/наклониться над ребенком.

    English-Russian word troubles > above

  • 5 EPC(M) contractor

    1. генеральный подрядчик «под ключ»

     

    генеральный подрядчик «под ключ»
    Генеральный подрядчик, полностью выполняющий инвестиционный проект и принимающий на себя все риски его осуществления с момента проектирования и до момента передачи готового объекта заказчику (включая выполнение гарантийных обязательств), по которым несет финансовую ответственность перед заказчиком. Твердая цена контракта включает все расходы, связанные со строительством, в том числе вознаграждение генерального подрядчика; контракт предусматривает твердую цену, фиксированный срок сдачи объекта в эксплуатацию, достижение основных технических параметров объекта и полную финансовую ответственность подрядчика за превышение/экономию сметной стоимости проекта. (EPC Г.п.п.к. или EPC контракт). ЕPCM контракт отличается тем, что финансовая ответственность генерального подрядчика в этом случае ограничена суммой вознаграждения по контракту или его частью.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EPC(M) contractor

  • 6 epc(m)-contractor

    1. генеральный подрядчик «под ключ»

     

    генеральный подрядчик «под ключ»
    Генеральный подрядчик, полностью выполняющий инвестиционный проект и принимающий на себя все риски его осуществления с момента проектирования и до момента передачи готового объекта заказчику (включая выполнение гарантийных обязательств), по которым несет финансовую ответственность перед заказчиком. Твердая цена контракта включает все расходы, связанные со строительством, в том числе вознаграждение генерального подрядчика; контракт предусматривает твердую цену, фиксированный срок сдачи объекта в эксплуатацию, достижение основных технических параметров объекта и полную финансовую ответственность подрядчика за превышение/экономию сметной стоимости проекта. (EPC Г.п.п.к. или EPC контракт). ЕPCM контракт отличается тем, что финансовая ответственность генерального подрядчика в этом случае ограничена суммой вознаграждения по контракту или его частью.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > epc(m)-contractor

  • 7 appreciation

    [ə'priːʃɪ'eɪʃ(ə)n]
    1) Общая лексика: благодарность (за что-л.), благоприятный отзыв, вздорожание, выражение признательности, высокая оценка, определение, оценка, повышение ценности, положительная оценка, положительная рецензия, понимание, правильное восприятие, признательность, различение, уважение, увеличение рыночного курса, увеличение рыночной цены, укрепление (валюты), умение хорошо разобраться (в чем-л.), повышение ценности (на что-л.), повышение цены (на что-л.), понимание (чего-л.), приятие, узнавание
    2) Медицина: восприятие
    3) Военный термин: анализ, разбор
    5) Юридический термин: повышение в цене
    6) Экономика: высокая цена, завышение оценочной стоимости (капитального имущества сверх его первоначальной стоимости; иногда сверх первоначальной стоимости за вычетом его ликвидационной стоимости), повышение стоимости активов или цены, превышение стоимости, прирост стоимости основного капитала, удорожание (напр. старого объекта основного капитала по отношению к аналогичному новому)
    8) Страхование: прирост стоимости
    9) Горное дело: определенна
    10) Дипломатический термин: признательность (за что-л.), оценка по достоинству
    11) Психология: понимание (ценности чего-л.)
    13) Реклама: удорожание
    14) Патенты: признание
    16) Менеджмент: переоценка
    18) Макаров: завышение оценочной стоимости (капитального имущества сверх его первоначальной стоимости; иногда - сверх первоначальной стоимости за вычетом его ликвидационной стоимости)

    Универсальный англо-русский словарь > appreciation

  • 8 appreciation

    1) повышение [превышение] стоимости, удорожание (напр. старого объекта основного капитала по отношению к аналогичному новому); прирост стоимости основного капитала
    2) завышение оценочной стоимости (капитального имущества сверх его первоначальной стоимости; иногда - сверх первоначальной стоимости за вычетом его ликвидационной стоимости)
    3) высокая оценка, уважение

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > appreciation

  • 9 overdrive

    1. ускоритель времени отклика
    2. перегрузка
    3. перегружать
    4. перевозбуждать

     

    перевозбуждать

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    перегружать

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    перегрузка
    Условия появления сверхтока в электрически не поврежденной цепи.
    МЭК 60050(441-11-08).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    перегрузка
    Условия оперирования в электрически неповреждённой цепи, которые вызывают сверхток.
    В электрических цепях электроустановки здания могут возникать сверхтоки при отсутствии в них электрических повреждений. Причиной появления этих сверхтоков является перегрузка электрических цепей. Перегрузка характеризуется током перегрузки, который превышает номинальный ток электрической цепи и допустимые длительные токи её проводников. Длительная перегрузка проводников может вызвать их сильный нагрев и стать причиной пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий выполняют защиту от перегрузок с помощью устройств защиты от сверхтока. Перегрузки могут также возникать при переходных процессах в электрических цепях, например, при включении электрооборудования.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CF/view/46/]

    перегрузка
    Отношение время/электрический ток для цепи, в которой превышена максимальная допустимая нагрузка, когда цепь находится в исправном состоянии.
    Примечание - Не следует использовать термин «перегрузка» как синоним термина «сверхток».
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    перегрузка (цепи)
    Времятоковая зависимость для цепи, в которой превышена максимальная нагрузка, когда цепь находится в исправном состоянии.
    Примечание
    Не следует использовать термин «перегрузка» как синоним сверхтока.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    перегрузка
    Превышение фактического значения мощности или тока электротехнического изделия (устройства) над номинальным значением.
    Примечание. Допускается с введением соответствующего пояснения оценивать перегрузку полным значением параметра, превышающим номинальное значение.
    [ ГОСТ 18311-80]

    перегрузка
    -
    [IEV number 314-02-09]

    EN

    overload
    operating conditions in an electrically undamaged circuit which cause an over-current.
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    overload, noun
    excess of the actual load over the full load, expressed by their difference
    Source: 151-15-16
    [IEV number 151-15-30]

    overflow
    condition which occurs when the numerical value of the output information exceeds the maximum possible value which can be displayed or represented
    [IEV number 314-02-09]

    FR

    surcharge
    conditions de fonctionnement d’un circuit électriquement sain, qui provoquent une surintensité.
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    surcharge, f
    excédent de la charge réelle sur la pleine charge, exprimé par leur différence
    Source: 151-15-16
    [IEV number 151-15-30]

    débordement
    condition de fonctionnement pour lequel la valeur numérique de l'information de sortie dépasse la possibilité maximale d'affichage ou de représentation de l'appareil
    [IEV number 314-02-09]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    ускоритель времени отклика
    Специальный чип в ЖК-мониторе, который реализует технологию RTC (см. - RTC).
    Технология, применяемая ведущими производителями мониторов для ускорения переключения ячеек матрицы. Заключается она в подаче на электроды ячейки управляющего напряжения, на короткий отрезок времени превышающего необходимое для переключения, чтобы "подогнать" неповоротливые молекулы жидких кристаллов. При некорректной настройке может давать артефакты на изображении, легко заметные по светлым каймам вокруг темных объектов, движущихся на нейтральном фоне.
    4657
    Вид искажений формы движущегося объекта: без технологии разгонного импульса (а), при ее неточной (б) и качественной настройке (в)
    [Источник: www.itc.ua]
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > overdrive

  • 10 damages

    1. убытки (защита интеллектуальной собственности)
    2. убытки

     

    убытки
    Превышение расходов над доходами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    убытки
    Выраженные в денежной форме потери, уменьшение материальных и денежных ресурсов в результате превышения расходов над доходами. В гражданском праве У. — это выраженный в денежной форме ущерб, который причинен одному лицу противоправными действиями другого лица. В У. включаются: расходы, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права; утрата или повреждение имущества (реальный ущерб), а также неполученные доходы, которые это лицо получило бы при обычных условиях гражданского оборота, если бы его право не было нарушено (упущенная выгода). 2. Потери, связанные с отчуждением земельного участка, и предоставлением другого участка, например, в связи с созданием олимпийских объектов в Сочи.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    убытки
    ущерб

    Материальные и нематериальные потери, связанные с нарушением права на использование бренда (изготовлением контрафактной продукции, нарушением авторского права или права пользования товарным знаком, нарушением требования о легитимности объекта).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    damages
    Tangible and intangible losses associated with a brand protection incident (e.g. counterfeiting, copyright or trademark infringement, clean venue violation).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > damages

См. также в других словарях:

  • Превышение пределов необходимой обороны — ­Необходимая оборона это правомерная защита личности и прав обороняющегося и других лиц, а также охраняемых законом интересов общества и государства от общественно опасного посягательства, путём причинения вреда посягающему лицу. Основным… …   Википедия

  • Превышение власти — (юрид.) Всякий организованный общественный союз будь то государство, общественное учреждение, промышленное товарищество и проч. определяет законами, уставами, инструкциями сферу компетенции своих агентов или, по терминологии нашего свода,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чувствительность (технического объекта) — Чувствительность, сенситивность (от лат. sensus чувство, ощущение) количественная характеристика способности устройства реагировать определенным образом на внешнее воздействие, один из главных технических параметров для некоторых… …   Википедия

  • Промышленное производство — (Industrial production Index) Определение промышленного производства, тенденции развития производства Информация об определении промышленного производства, тенденции развития производства Содержание Содержание Обозначение и качество окружающей… …   Энциклопедия инвестора

  • 1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Ликвидность — (Liquidity) Ликвидность это мобильность активов, обеспечивающая возможность бесперебойной оплаты обязательств Экономическая характеристика и коэффициент ликвидности предприятия, банка, рынка, активов и инвестиций как важный экономический… …   Энциклопедия инвестора

  • СТО 70238424.13.060.30.001-2008: Тепловые электрические станции. Экологическая безопасность. Защита водной среды. Нормы и требования — Терминология СТО 70238424.13.060.30.001 2008: Тепловые электрические станции. Экологическая безопасность. Защита водной среды. Нормы и требования: 5.4.4 Водоохранные мероприятия Водоохранные мероприятия должны обеспечивать снижение негативного… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • 5: — Терминология 5: : 21. Вид климатического исполнения сочетание климатического исполнения, категории размещения и группы по пониженному давлению (см. также пп. 2.7 (пятый абзац), 2.8). Определения термина из разных документов: Вид климатического… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Налоги — (Taxes) Определение налогов, классификация и виды налогов Информация об определении налогов, классификация и виды налогов Содержание Содержание Определение Доктринальные определения налоги как экономическая категория Генезис категории налог в… …   Энциклопедия инвестора

  • безопасность — 2.38 безопасность (security): Сочетание доступности, конфиденциальности, целостности и отслеживаемое™ [18]. Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 22600 2 2009: Информатизация здоровья. Управление полномочиями и контроль доступа. Часть 2. Формальные модел …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Актив — (Assets) Активы предприятия, оборотные и необоротные активы, учет и управление активами Информация об активах предприятия, оборотных и необоротных активах, учет и управление активами Содержание 1. Коэффициент 2. Рисковые активы пользуются спросом …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»